spa_sensations_logo.png

Qualidade e Segurança
Quality and safety

Consulte sempre que tiver dúvidas sobre sua condição de saúde antes de realizar um tratamento no SPA.

 

Consult whenever you have questions about your health condition before using a spa treatment SPA.

 

ALERGIA, SENSIBILIDADE E MEDICAMENTO

 

ALERGIA E SENSIBILIDADE

Os produtos usados nos tratamentos de spa são naturais, alguns selecionados especialmente pela certificação ECOCERT, selo de qualidade de procedência e extração da matéria prima. Compreendemos que alergias e sensibilidades são condições individuais e podem se manifestar em diferentes momentos da vida, por isso dispomos de 4 opções para que você possa sinalizar aquela que mais lhe agrada e seja a mais segura, baseado no seu histórico de saúde. Alergias e sensibilidades a cosméticos ocorrem após uso continuo, 2 ou 3 dias seguidos do mesmo produto causando irritação na pele. Uma aplicação individual tem alta receptividade e segurança já que a frequência é que irá promover a manifestação da sensibilidade a determinados ingredientes. Os óleos vegetais  e óleos essenciais são extraídos a partir de nozes, sementes, plantas e raízes. Caso você tenha conhecimento que algum dos ingredientes identificados pode causar-lhe uma reação alérgica sinalize no campo de “preferências” de sua ficha de anamnese aquele produto que previne desconfortos por sua condição individual de sensibilidade ao ingrediente. A equipe irá aplicar durante o tratamento o produto de sua preferência de forma a garantir todo conforto e segurança.

MEDICAMENTO

O uso de determinados medicamentos pode interferir na qualidade e no resultado final de bem estar de tratamentos de spa. Relacionamos abaixo as medicações que podem influenciar e seus impactos. Caso você faça uso contínuo de algum dos medicamentos abaixo fique atento aos impactos possíveis:

1. Anticoagulantes podem aumentar a chance de machucados superficiais durante movimentos do tratamento de spa e ter o risco de um sangramento interno. Tomar anticoagulantes significa estar cuidado de alguma condição de saúde contraindicada;
2. Relaxantes musculares podem, eventualmente, diminuir a sensação muscular durante a massagem;
3. Antipsicóticos  podem deixar com calafrios e tremores;
4. Anti-hipertensivos pode deixar ao final da massagem uma sensação de leve tontura ao se levantar para sentar;
5. Cortisona pode deixar a pele frágil e fácil de ser marcada por pequenos machucados;
6. Vitamina A derivados dela usado para tratamento de acne pode deixar a pele frágil e sensível sendo fácil de marca-la durante um tratamento facial;
7 Retinol afina a pele e deve aguardar pelo menos 14 dias para receber um tratamento facial;
8. Accutane afina a pele e deve aguardar pelo menos 6 meses para receber um tratamento facial;
9. Esteroides podem deixar a pele frágil e fácil de ser marcada por pequenos machucados.

ALLERGY AND SENSITIVITY

The products used in spa treatments are natural, some specially selected by ECOCERT certification, quality seal of origin and raw material extraction. We understand that allergies and sensitivities are individual conditions and can manifest at different times in life, so we have 4 options for you to choose the one that suits you best and is the safest, based on your health history. Allergies and sensitivities to cosmetics occur after continuous use, 2 or 3 days in a row of the same product causing skin irritation. An individual application has high receptivity and safety as the frequency will promote the manifestation of sensitivity to certain ingredients. Vegetable oils and essential oils are extracted from nuts, seeds, plants and roots. If you know that any of the identified ingredients can cause an allergic reaction, indicate in the “preferences” field of your anamnesis sheet that product that prevents discomfort due to your individual sensitivity condition to the ingredient. The team will apply the product of your choice during the treatment in order to guarantee all comfort and safety.

MEDICATIONS

The use of certain medications can interfere with the quality and end result of wellness of spa treatments. We list below the medications that can influence and their impacts. If you make continuous use of any of the medicines below, be aware of the possible impacts:

1. Anticoagulants can increase the chance of superficial bruises during spa treatment movements and have the risk of internal bleeding. Taking anticoagulants means being aware of some contraindicated health condition;

2. Muscle relaxants may eventually decrease muscle sensation during massage;

3. Antipsychotics can leave you with chills and tremors;

4. Antihypertensive drugs can leave a feeling of slight dizziness at the end of the massage when getting up to sit down;

5. Cortisone can make the skin fragile and easy to be scarred by small bruises;

6. Vitamin A and products derived from it, used for acne treatment, can leave the skin fragile and sensitive and easy to mark during a facial treatment;

7 Retinol thins the skin and you should wait at least 14 days to receive a facial treatment;

8. Accutane thins the skin and you should wait at least 6 months to receive a facial;

9. Steroids can make the skin fragile and easy to be scarred by small bruises.

 

ÁLCOOL E SUBSTÂNCIAS


Quando se está sob os efeitos de bebidas e outras substâncias se pode distorcer a sensação de dor e desconforto durante a massagem. Por outro lado os movimentos aplicados estimulando o sistema circulatório pode aumentar os efeitos das substâncias consumidas colocando uma sobrecarga de estresse sobre o fígado. Outros efeitos comuns são que o resultado esperado de bem estar pode ser interrompido por náuseas e vômitos. Os efeitos combinados podem gerar impactos não previstos e por em risco a vida. 

ALCOHOL AND SUBSTANCES

 

When you are under the influence of alcohol and other substances you can distort the sensation of pain and discomfort during the massage. On the other hand, applied movements stimulating the circulatory system can increase the effects of the substances consumed by placing an overload of stress on the liver. Other common effects are that the expected result of well being can be interrupted by nausea and vomiting. The combined effects can generate unforeseen and life-threatening impacts.

 

CONTRAINDICAÇÕES / CONTRAINDICATIONS

 

Contraindicações são certas condições de saúde que pode impedir a realização de um tratamento de spa. Ainda que algumas contraindicações são determinantes para a não aplicação de um tratamento mesmo com o objetivo de relaxar, existem casos onde a massagem poderá ser aplicada com a liberação médica. Algumas precauções podem ser seguidas eliminando as manobras de áreas afetadas. Neste caso a massagem recebe um ajuste de movimentos que elimina o toque da região identificada na ficha de anamnese como região específica do corpo a ser evitada durante o tratamento. Para facilitar, contamos com 3 blocos que define condições de saúde como: totalmente contraindicado, contraindicado em região específica do corpo, contraindicado e necessita de liberação médica. Abaixo segue informações gerais sobre as condições de saúde com objetivo educacional, qualquer dúvida, importante consultar seu médico de confiança. Caso deseje, o Resort conta com ambulatório médico se pode agendar uma consulta particular. Previna-se sempre, sentindo sintomas incomuns contate seu médico antes de agendar um tratamento no spa.

Contraindications are certain health conditions that can prevent you from having a spa treatment. Although some contraindications are decisive for not applying a treatment even with the objective of relaxing, there are cases where massage can be applied with medical approval. Some precautions can be followed by eliminating maneuvers from affected areas. In this case, the massage receives an adjustment of movements that eliminates the touch of the region identified in the anamnesis sheet as a specific region of the body to be avoided during the treatment. To make it easier, we have 3 blocks that define health conditions such as: totally contraindicated, contraindicated in a specific region of the body, contraindicated and need medical clearance. Below is general information about health conditions for educational purposes, any questions, it is important to consult your trusted doctor. If you wish, the Resort has a medical clinic where you can schedule a private consultation. Always prevent yourself, feeling unusual symptoms contact your doctor before scheduling a spa treatment.

FEBRE
A temperatura normal do corpo varia entre 36 °C a 37 °C, se a temperatura estiver acima pode ser um sinal inicial de infecção, gripe ou pneumonia. Massagem em estado febril pode agravar a condição de saúde. Na dúvida consulte seu médico.

FEVER

Normal body temperature varies between 36°C to 37°C, if the temperature is above it can be an early sign of infection, flu or pneumonia. Massage in a feverish state can aggravate the health condition. If in doubt, consult your doctor.

CONDIÇÃO INFLAMATÓRIA AGUDA (ARTRITE REUMATOIDE, BURSITE, TENDINITE, NEVRITE)

Os sinais de inflamação são vermelhidões, calor localizado, dor, inchaço e redução da mobilidade. A região que se encontra inflamada tenderá a piorar por conta da circulação sanguínea estimulada pela massagem. Quando a inflamação está ativa é importante contar com a orientação do seu médico de confiança para alcançar através da medicação recomendada o reequilíbrio da condição aguda. No caso da artrite reumatoide as articulações inflamadas podem ser evitadas e a massagem será uma assistência ao bem-estar geral. Em caso de tendinite e bursite, deve ser evitado qualquer tipo de manipulação devendo se aguardar a alta médica. Machucados, feridas abertas, distensões, torções e ossos quebrados devem aguardar todo o período de convalescença recomendado pelo médico para poder usufruir com segurança um tratamento de spa. No caso da nevrite que corresponde a uma lesão inflamatória ou degenerativa dos nervos da qual decorre uma eventual paralisia a manipulação corporal não alivia, mas pode eventualmente piorar em determinados casos.

ACUTE INFLAMMATORY CONDITION (RHEUMATOID ARTHRITIS, BURSITIS, TENDINITIS, NEVRITIS)

Signs of inflammation are redness, localized heat, pain, swelling, and reduced mobility. The inflamed area will tend to get worse because of the blood circulation stimulated by the massage. When inflammation is active, it is important to rely on the guidance of your trusted doctor to achieve the rebalancing of the acute condition through the recommended medication. In the case of rheumatoid arthritis, inflamed joints can be avoided and massage will be an aid to general well-being. In case of tendinitis and bursitis, any type of manipulation should be avoided and medical discharge should be awaited. Injuries, open wounds, strains, sprains and broken bones must wait for the entire convalescence period recommended by the doctor in order to safely enjoy a spa treatment. In the case of neuritis, which corresponds to an inflammatory or degenerative lesion of the nerves, which leads to possible paralysis, body manipulation does not alleviate it, but may eventually worsen in certain

CONDIÇÃO INFECCIOSA AGUDA
A massagem somente irá intensificar a condição infecciosa. Um exemplo é a hepatite tipo A, uma intoxicação alimentar, influenza ou gripe. Com hepatite o aumento da circulação sanguínea estimulada pela massagem pode adicionar uma sobrecarga sobre o figado desnecessariamente deixando uma sensação cambaleante no corpo. Infecções bacterianas podem se apresentar com pústulas e devem ser evitadas já que pode caminhar para uma infecção sistêmica. Na dúvida previna-se consultando seu médico de confiança.

ACUTE INFECTIOUS CONDITION

Massage will only intensify the infectious condition. An example is hepatitis type A, food poisoning, influenza, or the flu. With hepatitis the increased blood circulation stimulated by massage can put an unnecessary strain on the liver leaving a wobbly sensation in the body. Bacterial infections can present with pustules and should be avoided as it can lead to a systemic infection. When in doubt, prevent yourself by consulting your trusted doctor.

CIRURGIA RECENTE
A massagem pode ser um grande benefício para um pós-cirúrgico, mas é preciso respeitar o período de convalescença e a liberação médica para dar início a sessão. Regiões especificas do corpo onde ocorreu a cirurgia e consequentemente onde se encontra a cicatriz deve ser evitada pelo menos por 90 dias em função de aderências e queloides. Períodos mais longos devem ser dimensionadas de acordo com a orientação de seu médico de confiança e respeitados. Por isso seu agendamento após um período de cirurgia deve respeitar prioritariamente as recomendações médicas que se recebe.

RECENT SURGERY

Massage can be a great benefit for a post-surgical, but it is necessary to respect the period of convalescence and medical clearance to start the session. Specific regions of the body where the surgery took place and consequently where the scar is located should be avoided for at least 90 days due to adhesions and keloids. Longer periods should be scaled as per the guidance of your trusted and respected physician. Therefore, your appointment after a period of surgery must prioritize the medical recommendations you receive.

MACHUCADOS, LESÕES, FRATURAS, LUXAÇÕES, CONTUSÕES

O tempo de convalescença de um machucado/lesão varia de acordo com sua extensão, superficialidade e gravidade. Quanto mais severo, mais cuidado se deve ter para retomar as atividades, inclusive as de bem-estar. Alguns machucados podem ser liberados após 48 horas, consulte seu médico sempre antes, para confirmar suas condições atuais de forma a garantir o conforto e a segurança do tratamento após uma lesão, principalmente depois uma fratura.

INJURIES,  BRUISES, FRACTURES, LUXATIONS, CONTUSIONS

 

Convalescence time for an injury varies according to its extent, superficiality and severity. The more severe, the more care must be taken to resume activities, including well-being. Some injuries can be released after 48 hours, always consult your doctor before, to confirm your current conditions in order to ensure the comfort and safety of treatment after an injury, especially after a fracture.

DOENÇA DE PELE
A presença de pústulas representa condições que podem se espalhar com a massagem. Algumas podem inclusive ser contagiosas como verrugas, furúnculos, acne severa, impetigo, herpes simples, micose e sarna. Algumas condições como picadas, eczema, psoríase em atividade também podem ser agravadas quando o corpo é massageado. É preciso aguardar a ação medicamentosa para o corpo entrar em equilíbrio, e assim usufruir de forma segura de uma sessão de massagem. A eczema ou psoríase quando não infectada, ou muito avermelhada e sob os efeitos terapêuticos da medicação podem ter a região isolada durante a massagem e se beneficiar da assistência do bem-estar de um tratamento de spa.

SKIN DISEASE

The presence of pustules represents conditions that can spread with massage. Some can even be contagious such as warts, boils, severe acne, impetigo, herpes simplex, ringworm and scabies. Some conditions like stings, eczema, active psoriasis can also be aggravated when the body is massaged. It is necessary to wait for the drug action for the body to come into balance, and thus safely enjoy a massage session. Eczema or psoriasis when uninfected, or very reddened and under the therapeutic effects of medication can have the area isolated during massage and benefit from the wellness assistance of a spa treatment

TROMBOSE
É decorrente da formação de coágulos sanguíneos em veias profundas normalmente localizadas na parte inferior do corpo geralmente nas pernas. A massagem é contraindicada porque ela pode estimular o tráfego do coagulo através da corrente sanguínea e o mesmo pode alocar-se no pulmão ocasionando uma embolia pulmonar gerando uma condição com risco de vida. Quando já se teve uma trombose, faz parte de um grupo de risco que é submetido a medicamentos que afinam o sangue, isso auxilia a controlar futuras reincidências, mas também tem como efeito a facilidade de machucar a pele e ter consequentemente sangramentos internos. Sendo assim é imperativo contar com a supervisão médica ao longo da vida, estar medicado e ter a liberação para usufruir de tratamentos de spa mesmo que suaves.

THROMBOSIS

It results from the formation of blood clots in deep veins normally located in the lower part of the body usually in the legs. Massage is contraindicated because it can stimulate clot traffic through the bloodstream and it can be allocated to the lung causing a pulmonary embolism generating a life-threatening condition. When you have already had a thrombosis, you are part of a risk group that is subjected to drugs that thin the blood, this helps to control future recurrences, but also has the effect of making it easier to hurt the skin and consequently have internal bleeding. Therefore, it is imperative to have medical supervision throughout life, to be medicated and to have the freedom to enjoy spa treatments, even if they are mild.

INSUFICIÊNCIA CARDÍACA OU RENAL
É decorrente de um comprometimento do lado esquerdo/direito do músculo do coração ou de ambos gerando uma insuficiência cardíaca congestiva. É necessária a liberação médica para receber massagem já que o retorno do fluxo do sangue ao coração provocado pelos movimentos do tratamento pode coloca-lo uma sobrecarga extra desnecessariamente. Consulte seu médico de confiança antes de realizar qualquer tratamento no spa inclusive uso das áreas úmidas. Quando se olha pela ótica dos rins, quem tem insuficiência renal sofre com os rins que deixam de filtrar repentinamente as impurezas do sangue. Qualquer sobrecarga sobre o sistema renal é prejudicial já que suas funções estão limitadas.

HEART OR KIDNEY FAILURE

It results from a compromise of the left/right side of the heart muscle or both, generating congestive heart failure. Medical clearance is required to receive massage as the return of blood flow to the heart caused by the movements of the treatment can put extra strain on you unnecessarily. Consult your trusted physician before performing any spa treatment including use of wet areas. When you look at it from the perspective of the kidneys, those who have kidney failure suffer from the kidneys that suddenly stop filtering impurities from the blood. Any overload on the renal system is harmful as its functions are limited.

HIPERTENSÃO ARTERIAL DESCONTROLADA/NÃO MEDICADA
A pressão sanguínea regularmente monitorada e controlada com medicação permite ao individuo usufruir de tratamentos de spa. A massagem pode, na prática, funcionar como um assistente de bem-estar geral, pois, auxilia a pressão ficar mais baixa. É comum que quem apresenta esta condição e controla via medicação, ao se sentar no fim de cada tratamento pode sentir uma leve tontura que em minutos desaparece em função do ajuste da pressão, nada para se preocupar. Deve-se ter ação preventiva quando é diagnosticado como hipertenso e não se adere aos procedimentos recomendados pelo médico como medicação e estilo de vida saudável. Caso a hipertenso esteja não-medicado é necessário consultar seu médico de confiança antes de realizar qualquer tratamento no spa, inclusive uso das áreas úmidas.

UNCONTROLLED/UNMEDICTED ARTERIAL HYPERTENSION

Blood pressure regularly monitored and controlled with medication allows the individual to enjoy spa treatments. Massage can actually work as a general well-being assistant as it helps to lower blood pressure. It is common for those who have this condition and control it via medication, when sitting at the end of each treatment, they may feel a slight dizziness that disappears in minutes depending on the pressure adjustment, nothing to worry about. Preventive action must be taken when diagnosed as hypertensive and does not adhere to the procedures recommended by the doctor such as medication and a healthy lifestyle. If the hypertensive patient is not medicated, it is necessary to consult your trusted doctor before performing any treatment in the spa, including the use of wet areas.

VARIZES
É contraindicado receber massagem, porque a pressão do toque pode variar e danificar a já combalida estrutura frágil das veias que apresentam coágulos. Estes mesmos podem acabar se deslocando no sistema circulatório e gerando um risco de uma embolia pulmonar. A massagem pode contribuir para o fluxo sanguíneo retornar ao coração de forma que a região das varizes não seja manipulada diretamente ou indiretamente. Converse com seu médico e solicite a aprovação para iniciar um tratamento no spa.

VARICOSE VEINS

It is contraindicated to receive massage, because the pressure of the touch can vary and damage the already weakened fragile structure of the veins that present clots. They can move in the circulatory system generating a risk of a pulmonary embolism. Massage can help return blood flow to the heart so that the varicose vein region is not manipulated directly or indirectly. Talk to your doctor and ask for approval to start a spa treatment.

 

FLEBITE
É uma inflamação da veia que vem acompanhada de dor e inchaço. Pode ter causa em processos cirúrgicos, infecções ou lesões sem aparente razão. Frequentemente em flebite se forma coágulos que se alojam nas paredes inflamadas das veias submetendo ao mesmo risco da embolia pulmonar.

PHLEBITIS

It is vein inflammation that is accompanied by pain and swelling. It can be caused by surgical processes, infections or lesions with no apparent reason. In phlebitis, clots often form and lodge in the inflamed vein walls causing a risk of pulmonary embolism.

 

ANEURISMA

Costuma ocorrer na aorta, no cérebro, na parte de trás do joelho, no intestino ou no baço. Um aneurisma pode causar hemorragia interna, acidente vascular cerebral e em algumas situações, pode ser fatal. Como é uma dilatação de um vaso sanguíneo, geralmente uma artéria e há risco de rompimento, se faz necessária uma avaliação profunda para a efetiva liberação já que o estímulo ao sistema circulatório pode trazer impactos na região do aneurisma.

ANEURYSM

Usually occurs in the aorta, brain, back of the knee, intestine or spleen. An aneurysm can cause internal bleeding, stroke, and in some situations can be fatal. How is a dilation of a blood vessel usually an artery, and there is a risk ao a possible rupture, a deep evaluation is necessary for the effective release since the stimulus to the circulatory system can impact the aneurysm region.

 

HEMATOMA
É o acúmulo de sangue fora dos vasos sanguíneos, que pode acontecer em qualquer lugar do corpo e surge, geralmente em decorrências de algum trauma ou lesão. Contusões são tipos de hematomas comuns geralmente não graves. Ele ocorre com o resultado do impacto forte o suficiente para danificar vaso sanguíneo. A massagem é contraindicado quando o hematoma está em seu estágio agudo. Uma vez que ele clareia sua cor a massagem suave pode contribuir para o bem-estar geral.

HAEMATOMA

It is the accumulation of blood outside the blood vessels, which can happen anywhere in the body and arises usually as a result of some trauma or injury. Bruises are common types of haematomas that are usually not serious. They occur as a result of impact strong enough to damage a blood vessel. Massage is contraindicated when the hematoma is in its acute stage. Once it´s collor lightens, gentle massage can contribute to overall well-being.

 

EDEMA
Normalmente ocorre por traumatismos ou alguma alteração hematológica, como extravasamento dos capilares, sendo acompanhado de dor, rubor e inchaço. Ele consiste em sais minerais e proteínas do sangue. Há vários tipos de edema, mas os contraindicados para massagem são os provocados por doenças do fígado e rins, inflamações e infecções ou traumas, eclampsia e edema por insuficiência cardíaca.

EDEMA

Usually occurs due to trauma or some hematological alteration, such as capillaries extravasation, accompanied by pain, redness and swelling. It consists of mineral salts and blood proteins. There are several types of edema, but those that are contraindicated for massage are those caused by liver and kidney diseases, inflammation and infections or trauma, eclampsia and edema from heart failure.

CÂNCER E LEUCEMIA
Pode eventualmente se espalhar pelo sistema linfático, que aumenta durante a massagem com o estímulo da linfa. Porém, alguns médicos prescrevem massagem para pessoas com essa condição com objetivo de relaxar e dar apoio ao sistema imunológico ou mesmo como um cuidado paliativo. Esta decisão é individual e depende da conduta clínica de cada caso. Por isso, previna-se colhendo a orientação médica do oncologista antes de iniciar qualquer tratamento no spa.

CANCER AND LEUKEMIA

It may eventually spread through the lymphatic system, which increases during massage with the lymph stimulation. However, some doctors prescribe massage for people with this condition to relax and support the immune system or even as palliative care. This decision is individual and depends on the clinical management of each case. Therefore, prevent yourself by collecting the medical advice of the oncologist before starting any treatment at the spa.

TUMOR
Normalmente se dá pelo crescimento anormal de células em qualquer tecido do corpo podendo ser maligno ou benigno. Quando se está de frente para um tumor benigno ele tem seu crescimento de forma organizada, em geral, lenta, e apresenta limites bem nítidos. Ele tampouco invade os tecidos vizinhos ou desenvolve metástases. Aguarde o final do tratamento indicado pelo seu médico para retornar a sessão de massagem de forma a prevenir qualquer intercorrência.

TUMOR

It is usually caused by the abnormal growth of cells in any tissue of the body, which can be malignant or benign. When facing a benign tumor, it grows in an organized manner, generally slow, and has very defined limits. It neither invades neighboring tissues or develops metastases. Wait for the end of the treatment indicated by your doctor to return to the massage session in order to prevent any complications.

ASMA
Se a condição está em fase aguda com ataques de asma é necessária uma interversão médica para reequilibrar o organismo. Por isso, é contraindicado a realização de tratamentos de spa em asma em período ativo. Por outro lado, o individuo que apresenta esta condição e a mantêm monitorada e medicada, pode solicitar a liberação de seu médico de confiança e usufruir de tratamentos de spa tomando a única precaução de optar por creme neutro sem aromas para evitar que óleos essenciais possam interagir com o sistema respiratório.

ASTHMA

If the condition is in the acute phase with asthma attacks, medical intervention is needed to rebalance the body. Therefore, it is contraindicated to perform spa treatments in asthma during the active period. On the other hand, the individual who has this condition and keeps it monitored and medicated, can request the release of their trusted doctor and enjoy spa treatments, taking the only precaution of opting for a neutral cream without aromas to prevent essential oils from interacting with the respiratory system.

DIABETES
É uma condição onde ficam propensos a desenvolver arteriosclerose, hipertensão e edema. Demanda um monitoramento constante e uma aderência completa a medicação de forma a manter o nível de insulina equilibrado. Quem apresenta esta condição pode ter diminuída sua sensação de toque nas pernas e nos pés, e a pele parecer pálida, enfraquecida e sem pelos. Pode ter a pele facilmente marcada pela pressão de alguns movimentos. Pode-se beneficiar da massagem pelo aumento da circulação sanguínea para as áreas periféricas do corpo. Opte sempre pela pressão suave. Caso tome insulina injetável, importante alertar antes do tratamento para que a região seja preservada. Diabete não-medicada, não supervisionada e fora do controle precisa de uma consulta prévia para garantir a segurança do tratamento de spa.

DIABETES

It is a condition where they are prone to develop arteriosclerosis, hypertension and edema. It demands constant monitoring and complete adherence to medication in order to keep the insulin level balanced. People with this condition may have decreased sense of touch in their legs and feet, and their skin may appear pale, thin, and hairless. You can have the skin easily marked by the pressure of some movements. One can benefit from massage by increasing blood circulation to peripheral areas of the body. Always opt for gentle pressure. If you take injectable insulin, it is important to warn before treatment so that the region is preserved. Unmedicated, unsupervised and out of control diabetes needs a prior consultation to ensure the safety of the spa treatment.

HÉRNIA UMBILICAL E HERNIA DE DISCO

É uma condição que pode sofrer danos na integridade dos tecidos em função da pressão exercida durante o tratamento. A massagem poderá ser realizada quando informada a região afetada que será suprimida durante o tratamento.

 

UMBILICAL HERNIA AND DISC HERNIA

It is a condition that can suffer damage tissue integrity due to the pressure exerted during treatment. Massage can be performed when informed about the affected region that will be suppressed during treatmen.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

GRAVIDEZ: CUIDADO E PRECAUÇÃO / PREGNANCY: CAUTION AND PRECAUTION

 

SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR — 3 MESES INICIAIS
Os primeiros três meses de gravidez são cruciais e potencialmente favoráveis a um desconforto como náuseas matutinas. Como é um período onde se convive com o risco de perda espontânea do feto ou um histórico prévio de aborto, preservamos os primeiros três meses da gestação suprimindo qualquer tratamento de spa.

SAFETY FIRST — 3 INITIAL MONTHS

The first three months of pregnancy are crucial and potentially conducive to discomfort such as morning sickness. As it is a period where you live with the risk of spontaneous loss of the fetus or a previous history of miscarriage, we preserve the first three months of pregnancy by suppressing any spa treatment.

QUALIDADE PARA VOCÊ E SEU BEBÊ — DOS 4 AOS 9 MESES
Com a aprovação do seu médico é possível realizar tratamentos de spa que cuidam da pele, relaxam o corpo e tranquilizam a mente. Pode diminuir a dor nas costas e nas pernas, hidratar a pele, contribuir para a prevenção de estriais e diminuir a ansiedade natural da espera do bebê. No entanto, a massagem deve ser suave, direcionada para costas e membros com deslizamentos ritmados. Elimina-se, alongamentos passivos, digito pressão, movimentos de pressão com antebraço e pressão excessiva para não produzir estimulo maior no sistema circulatório, evitando pressão intra-abdominal.

QUALITY FOR YOU AND YOUR BABY — FROM 4 TO 9 MONTHS

With your doctor's approval, you can perform spa treatments that pamper your skin, relax your body and calm your mind. It can decrease back and leg pain, moisturize the skin, contribute to the prevention of stretch marks and decrease the natural anxiety of expecting a baby. However, the massage should be gentle, directed to the back and limbs with rhythmic glides. Passive stretching, finger pressure, pressure movements with the forearm and excessive pressure are eliminated so as not to produce greater stimulation in the circulatory system, avoiding intra-abdominal pressure.

CONTRAINDICAÇÕES INDEPENDENTE DO PERÍODO GESTACIONAL
Algumas gestantes podem apresentar condições de saúde adversa durante os nove meses, caso se tenha pressão alta descontrolada, trombose venosa profunda e insuficiência renal que já são condições que independente da gravidez, já não são indicadas para realização de tratamentos de spa, no caso da gestante torna-se duplamente importante se precaver e não se submeter a nenhum tratamento sob o risco de comprometer a própria saúde e a do bebê.

CONTRAINDICATIONS REGARDLESS OF THE GESTATIONAL PERIOD

Some pregnant women may have adverse health conditions during the nine months, if they have uncontrolled high blood pressure, deep vein thrombosis and renal failure, which are already conditions that, regardless of pregnancy, are no longer indicated for spa treatments, in the case of pregnant women. it becomes doubly important to be cautious and not undergo any treatment at the risk of compromising your own health and that of the baby.